требуют постоянного, объективного и качественного информационного обеспечения
Поскольку речь у нас идет о новых реформах транспорта России, об огромном интересе к этим реформам в Германии и других странах Европейского союза (ЕС), а также о возможностях развития новых направлений сотрудничества, то важным является вопрос о готовности российских транспортных СМИ к информационному обеспечению этих новых процессов и направлений сотрудничества.
Слияние трех таких важных федеральных министерств, как Министерство транспорта, Министерство путей сообщения и Министерство связи, в одно общее Министерство транспорта и связи России положило начало проведению, пожалуй, одной из самых сложных и ответственных реформ в экономике страны.
Скупая информация о начале реформ на российском транспорте и назначение Игоря Левитина на пост министра нового единого Министерства транспорта и связи России вызвали на Западе, и в частности в Германии, массу вопросов. Германские эксперты и обозреватели по вопросам транспорта теряются в догадках: в каком направлении будут развиваться различные виды транспорта огромной страны? Не является ли это объединение началом возврата к прежней концентрации власти и управлению из Центра? Что кроется за неожиданными изменениями?
Эти и другие вопросы, возникшие на Западе, не имеют праздного характера. Сегодня ни для кого не является секретом, что экономика России с ее огромным и емким рынком находится на подъеме. Поскольку этот подъем без соответствующего развития всех видов транспорта, обеспечивающих движение грузов и пассажиров на огромном пространстве страны, осуществляться не может, повышенный интерес германских партнеров к новым реформам на транспорте России вполне объясним. Тем более что большое количество германских фирм и концернов серьезно настроено на тесное и долговременное сотрудничество с российскими партнерами на новых направлениях, которые возникают и еще возникнут в ходе реформирования транспорта России.
Поскольку речь идет о новых реформах транспорта России, об огромном интересе к этим реформам в Германии и других странах Европейского союза (ЕС), а также о возможностях развития новых направлений сотрудничества, то важным является вопрос о готовности российских транспортных СМИ к информационному обеспечению этих процессов и направлений сотрудничества.
Если учесть, что крупнейшей ежедневной транспортной газетой России является "Гудок", то следует отметить, что за два последних года газета неузнаваемо изменилась. И - логика прогресса - его стали узнавать даже там, где о нашей газете прежде не слыхивали. Подтверждением тому может служить недавно пришедшее письмо из Швейцарии. В нем нас известили, что данные о "Гудке" внесены в ежегодный международный двухтомный справочник. Из Вены стали регулярно получать транспортный журнал - а ведь не подписывались на него. На сайт газеты для ознакомления с ее электронной версией заходят пользователи из более чем пятидесяти стран мира.
Первыми сделали конкретные шаги по налаживанию двустороннего сотрудничества с "Гудком" германские коллеги из транспортного издательства "Дойче Феркерс Цайтунг" (DVZ). В течение уже нескольких месяцев руководители германского издательства совместно с представителями "Гудка" изучали возможности нахождения общих точек соприкосновения для сотрудничества. В результате в двадцатых числах марта нынешнего года в Москву на международную выставку "ТрансРоссия -2004" и в редакцию газеты "Гудок" прибыл журналист, директор издательства, выпускающего общую транспортную немецкую газету "DVZ", Мартин Яасторфф.
Данная газета выходит не только в Германии, но и в других странах - в Великобритании, Дании, Голландии, Польше, Чехии, Венгрии, Китае, Швейцарии и Австрии. Кроме того, это германское транспортное издательство специализируется на выпуске технических журналов и каталогов по проблемам всех видов транспорта в Германии и странах ЕС. На страницах тридцати таких журналов можно ознакомиться с техническими новинками и разработками современных схем логистики железнодорожного, речного и морского, авиационного, автомобильного транспорта.
Так подробно рассказываем о положительных изменениях в "Гудке" и о деятельности германского издательства "DVZ" по двум причинам. Во-первых, коллектив редакции "Гудка" за прошедшие два года уже наработал достаточный опыт по успешному информационному сопровождению и оказанию содействия проходившим и проходящим реформам на железнодорожном транспорте России. Но, как считают в редакции, этого мало. Во-вторых, при международном сотрудничестве на базе этих реформ одностороннего информационного обеспечения недостаточно: необходимо создавать общее поле гармоничного сотрудничества - особенно на новых направлениях, - чего добиться будет трудно. Информационное обеспечение новых направлений сотрудничества в области транспорта, например, между Россией и Германией, подразумевает также и двустороннее партнерство между российской и германской транспортными газетами. Своевременный обмен качественной и объективной информацией о двусторонних партнерских отношениях на новых направлениях сотрудничества между российскими и германскими транспортниками, безусловно, положительно скажется и на самом развитии этих новых направлений.
Когда мы встретили его в Шереметьевском аэропорту, выяснилось, что в Москве, да и вообще в России он оказался впервые. Ну как тут было не предложить гостю широкую программу ознакомления с нашей столицей! Однако Мартин вежливо отказался от большинства ее пунктов: времени в обрез. Жаль, конечно. Впрочем, забегая вперед, можем сказать, что культурную программу мы наверстаем, ведь за три неполных дня мы нашли с нашим немецким коллегой полное взаимопонимание и договорились о продолжении деловых и дружеских контактов.
На "ТрансРоссию-2004" мы отправились вместе: Мартин привез пачку специального выпуска своей газеты германским участникам выставки, а у "Гудка", как известно, на ней работал свой стенд. Вот там-то наш гость и начал собирать публикации об этом крупном международном мероприятии -получив в руки номера нашей газеты с отчетами о работе выставки. Полистав их с интересом, наш коллега решительно заявил: едем к вам в редакцию, это будет полезно.
Тут надо заметить, что наше совместное посещение выставки незамедлительно выявило полезность взаимных контактов. У стендов германских фирм нам представилась возможность познакомиться с их представителями, которые также проявили интерес к сотрудничеству с нами. Портовики, железнодорожники, перевозчики из Германии с интересом восприняли наше издание.
Сама суть информационного партнерства подразумевает готовность обеих сторон оказывать друг другу информационную помощь. Новый партнер "Гудка" Мартин Яасторфф рассказал, что в политических, деловых и журналистских кругах Германии к российскому министру транспорта и связи Игорю Левитину интерес сегодня чрезвычайно высок. Прежде всего по той причине, что ему предстоит совершить уникальную реформу транспортной инфраструктуры страны и перестройку огромного управленческого аппарата. Конечно, Мартин Яасторфф, по его признанию, и не мечтал о возможной встрече с Игорем Левитиным. Однако такая встреча состоялась: несмотря на чрезвычайную занятость, российский министр выкроил время - в утренние часы до начала рабочего дня - для беседы с германским журналистом. К слову, первым представителем зарубежных СМИ, побывавшим у него.
Времени у министра транспорта и связи России Игоря Левитина было в обрез, но он квалифицированно и в сжатой, четкой форме ответил на непростые, профессиональные вопросы германского издателя и журналиста. Само интервью будет опубликовано в Германии и других странах, а мы коснемся здесь лишь сути нескольких ответов Игоря Левитина, чтобы и читатели "Гудка" знали, о чем шла речь.
К примеру, в чем заключается суть реформирования трех бывших министерств. Министр объяснил, что министерства сольются, но копировать прошлые структуры никто впредь не будет, чтобы не скатиться в старое привычное русло. В создаваемые в новом министерстве департаменты войдут специалисты всех видов транспорта. Но они будут выполнять общие функции: один департамент будет заниматься, например, вопросами логистики на всех видах транспорта, другой - вопросами инфраструктуры также на всем транспорте, третий департамент будет финансовый, четвертый - правовой и так далее. Другими словами, при выполнении общих задач по организации ускоренного прохождения грузов будут участвовать представители всех видов транспорта, и задержки на стыках, по убеждению Игоря Левитина, обязательно снизятся. Общий состав сотрудников нового министерства значительно сократится.
Все это должно принести ощутимый экономический эффект. Разумеется, не только благодаря сокращению аппарата чиновников. Главный выигрыш должен быть получен от улучшения взаимодействия на стыках различных видов транспорта, в первую очередь в местах перевалки грузов из вагонов в трюмы судов, на автомобили и т.д.
Министерство транспорта и связи также займется созданием условий для надлежащего функционирования в будущем международных транспортных коридоров "Запад - Восток" и "Север - Юг", проходящих через территорию России.
На вопрос о реальности западных инвестиций в транспортную инфраструктуру России, в том числе и частных, Игорь Левитин ответил, что такие инвестиции возможны. Западные инвесторы при этом получат разрешение использовать российскую транспортную инфраструктуру в своих целях в рамках российского законодательства, но сама инфраструктура при этом должна оставаться российской собственностью.
Вопросы немецкого журналиста -профессионально конкретные и четкие по форме нашли столь же профессионально исчерпывающие ответы. Речь, конечно же, в первую очередь шла о реформировании министерства. Гостю было убедительно показано, как огромное, многопрофильное ведомство будет управляться в новых условиях. Не числом, а умением, подчеркнул наш министр. Много полезной информации, много наметок для новых тем вынес из той беседы Мартин. Он скорописью заполнил в ходе этой встречи пару толстеньких блокнотов. Как потом нам признался, наш министр произвел на него самое благоприятное впечатление: деловой, энергичный, знающий, доступный. В холле редакции, внимательно разглядывая огромную карту железных дорог России, он потрясенно покачивал головой: такие масштабы, такой объем работы! Это какие же люди должны ее осуществлять!..
Признаемся, мы очень рассчитывали на предметный разговор с нашим партнером из Германии, особенно имея в виду дальнейшее информационное обеспечение реформ на транспорте. Кроме налаживания информационного обмена между нашими редакциями, имели в виду и дальнейшее совершенствование "Гудка" во всех отношениях. То есть мы желали бы кое-чему поучиться у своих зарубежных коллег.
Надо сказать, с самого начала у нас сложились дружеские, открытые отношения. Мартин Яасторфф с интересом ознакомился с нашим редакционно-издательским центром, подробно расспрашивал о технологии верстки газеты, о передаче ее полос в 24 города России, где печатается наша газета, о системе распространения "Гудка". Наш новый партнер из Германии с удивлением узнал о том, что с нашей газетой сотрудничают известные российские писатели, ученые, общественные деятели. Он был потрясен качеством издания книг из серии "Библиотека "Гудка", не мог поверить, что можно издавать такие уникальные по качеству книги. Бережно поглаживая кожаные переплеты книг Константина Паустовского и Михаила Булгакова, он дал высокую оценку их полиграфическому исполнению. Когда он пришел в нашу библиотеку, то был поражен тем, как заботливо гудковцы берегут свою историю. Долго листал старые, шестидесятилетней давности подшивки, рассматривал раритетные фотографии и радовался, когда на одной из них узнал тот самый булгаковский диван, на котором успел посидеть в кабинете главного редактора "Гудка".
Понравилась ему и современная электронная система архивирования, год назад освоенная работниками библиотечно-справочного отдела. С удивлением узнал из старинных справочников, что два первых в России главных директора путей сообщения были немцы: Георгий Гольштейн-Ольденбургский и Франц Деволанд. Что некогда в нашу Коломну немецкий инженер Рудольф Дизель сто лет назад привез двигатель для локомотива, носящий его имя, а ныне коломенскую продукцию с удовольствием закупает Германия.
Говоря шире, наше тесное общение позволило Мартину по-новому взглянуть на многие вещи. Он признался, что на Западе до сих пор о России зачастую судят весьма субъективно. У европейцев существует определенный стереотип, связанный с такими расхожими понятиями, как "русская мафия", "новые русские" и так далее. Здесь же, в Москве, он напрямую общался с нормальными людьми, которые делают дело, и делают его неплохо, которые любят свою страну, свою семью, свой народ. Мартин обещал нам, что расскажет об этом своим коллегам и - через газету - всем соотечественникам. Многие сложившиеся взгляды в отношении России и ее людей им придется пересмотреть.
Многое понравилось Мартину Яасторффу в редакции газеты "Гудок", а когда за полчаса до отправления в аэропорт в редакцию для беседы с гостем приехал глава Федерального агентства железных дорог в новом министерстве Михаил Акулов, немецкий коллега был окончательно сражен. Беседа была содержательной: Мартин Яасторфф получил, как говорится, из первых рук подробную информацию о ходе реформы на железнодорожном транспорте России, уточнил, как идет процесс приватизации. Забавный штрих. Эта встреча дала повод для проверки работы... таможни. Дело в том, что Михаил Акулов подарил Мартину сувенир - часики-паровоз. В Шереметьеве приборы услышали подозрительное тиканье. Пришлось гостю доставать подарок. А таможня потом пошутила: "С паровозом на самолет? Оригинально!".
Мы договорились, что при возможности посетим его редакцию и издательство, обменяемся производственным опытом, ведь известно, сколь высоко развито полиграфическое дело в Германии. Нам же хочется подняться в этом деле на мировой уровень. Что же касается творческого потенциала, то и здесь имеются достаточно широкие возможности для взаимодействия, в наших планах - обмен материалами между двумя транспортными изданиями. Основой такого сотрудничества, конечно же, является общий интерес к освещению проблем развития транспорта в обеих странах. Но не только это. Как показали беседы, и немецкий коллега, и гудковцы гордятся своими странами, их историей и стараются делать все возможное для их будущего. Это, как пришли к выводу обе стороны, служит залогом нашего взаимопонимания и сотрудничества, это служит мостом для установления более тесных взаимоотношений между Германией и Россией.
Можно утверждать, что первый шаг в информационном обеспечении реформ на транспорте России нашими изданиями сделан. Главное, чтобы это информационное обеспечение носило постоянный характер, чтобы люди понимали суть самих реформ на транспорте и представляли, что эти реформы принесут государству и им самим. Тогда они осознанно примут реформы.
Стрелки часов неумолимо напоминали: пора отправляться в аэропорт Шереметьево. Вот тут-то автотранспорт и подкачал. Пробки на Ленинградском шоссе такие плотные, что и танку не проехать. Все в дыму, дышать нечем. Тут мы все дружно вспомнили о самом надежном и экологически чистом виде транспорта - железной дороге. Мартин Яасторфф, пережидая очередную пробку, достал из кармана калькулятор и принялся что-то подсчитывать: придется менять авиабилет. Повезло! За десять минут до отлета он все-таки поднялся на борт. "Скажите огромное спасибо от меня тем работникам аэропорта, которые помогли максимально быстро преодолеть формальности", - попросил наш немецкий коллега и партнер.
В Москве, в России гость из Гамбурга побывал впервые, и, по его признанию, за эти дни он получил много неизгладимых впечатлений. На его взгляд, Москва - великолепный, необычайно красивый и могучий город!